近期关于翻译下面这篇文章的讨论热度持续攀升,我们通过多方渠道收集整理了相关资讯 ,并进行了系统化的梳理 。若这些内容恰好能为您提供参考,将是我们最大的荣幸。
你想知道过去的生活情况,对吗?我可以告诉你。当我是个孩子的时候,事情是大不同的。我不得不每天早上六点起床 。在夏天这不算很坏 ,但在冬天,天气很冷。而我们家里没有热水,我们只好用冷水洗。我们没有浴室 。我爸爸养一些鸡。每天早晨我不得不喂他们 ,然后我不得不和我的小妹妹走路去上学。从家到学校大约两英里,晚上回来又是两英里 。但在早上去上学的时候这条路总是显得更加漫长。那时候有公交车,但是我们没有钱乘坐。我们不得不在每天晚上十一点去睡觉 ,因为我要做太多的家庭作业和家务 。我们不能看电视,因为那时没有电视。星期天我们要去教堂三次--上午,下午和晚上。而且我们周日不能在外面玩 。但这并非都是糟糕的 ,我们还是有一些快乐的时光。我们可以外出而我们的父母不必担心我们,因为在路上没有那么多的汽车,所以在街道上玩耍是很安全的。那时候也没有多少强盗和小偷。我们不得不努力工作 ,我们却买不起今天商店里的那些东西 。生活是艰苦的,但它是单纯的,人们是幸福的。我认为我不想今天再年轻了。
too...to...怎么用
翻译版本很多 。。。这几个是我觉得比较好的
1.时间仍在 是我们飞逝
2.来去匆匆,英年早逝
这句话的原话是:too fast to live, too young to die翻译为来去匆匆,英年早逝 。这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's down to a shot of gasoline This ain't no Romeo This here's a one man show Livin' on a dare Thinkin' he'll become a legend One more fever diggin' for fools gold Fast lane freeway to the glory hole 'Cos he's Livin' it up In No Man's Land Tonight's the night Gonna get to heaven Livin' it up In No Man's Land Too fast to live Too young to die He named his limousine The Mississippi Queen Better never look inside 'Cos things get a little bit messy This party never ends Plenty of so-called friends Payin' homage to heroes They will never see again Where will you wind up I'll never know Fast land freeway to the glory hole 'Cos he's Livin' it up In No Man's Land Tonight's the night Gonna get to heaven Livin' it up In No Man's Land Too fast to live Too young to die One more fever diggin' for fools gold Fast lane freeway to the glory hole The headline read He finally made it No return Baby see him fly Livin' it up In No Man's Land Tonight's the night Gonna get to heaven Livin' it up In No Man's Land Too fast to live Too young to die
希望你满意我的回答!
too也可作“太”“过于 ”“过分”解,修饰形容词或副词 ,与动词不定式连用时构成too...to结构,以肯定形式表示否定意义,译作“太?以至不能”。但在下面的情况中too...to结构不表示否定意义:
1、如果too后的形容词是anxious,apt,easy,eager,kind,glad,ready,willing,delighted等,?too相当于very, extremely, particularly(很 ,大,非常),动词不定式不与too呼应而是修饰形容词 ,因而表示肯定意义。
2 、too前有only,but,all等词时,便没有否定的意思 。
3、too前如有not, never的too...to结构不表示否定意义,not, never否定谓语动词 ,构成双重否定,因而表示肯定意义,作“并不(太)?所以能?”解。
4、如不定式前有not时too...not to结构也不表示否定意义 ,是双重否定表示肯定意义,作“太?(很、非常)?不会〔能〕不? ”解。
相关例句:
1 、The road is too narrow to allow the passage of gondola.
这条街太窄,大型货车不能通过 。
2、He walked too slowly to catch up with me.
他走得太慢而不能跟上我。
扩展资料:
一、单词用法
adv.(副词)
1 、too的基本意思是“也”“还”“而且 ”,用于肯定句 ,否定句用either。too通常位于句末,其前的逗号可有可无,在书面语中 ,可位于句中,这时其前后一般应有逗号,在美式英语里 ,too可用于句首,其后必须有逗号。
2、too作“非常,很”解时 ,常用于口语中,相当于very 。
3、too不能用very修饰,但可以用a little, a bit, rather, a lot, much 或 far 等来修饰。
4 、too可用于“too+ adj. +a/an+ n? ”句型中
二、词义辨析
adv.(副词)
1、much too, too much
这两个短语构成相同 ,顺序不同,其意思和用法的区别是:
1)much too之后跟形容词 、副词,用来加强语气。?
2)too much中的中心词是much, too在任何情况下都修饰much,之后可跟不可数名词 ,可单独使用,也可接of短语或代词,还可放在句尾修饰动词 。
2、too, also, as well, besides, either, moreover
这组词(组)都有“也,此外,还有 ”的意思。其区别是:
1)also一般用于肯定句 ,有强调意味,位于主谓语之间,即实义动词之前 ,助动词之。
2、too只用于肯定句中,一般位于句末,比also更口语化 。
3 、either一般只用于否定句 ,多位于句末。
4、as well和too一样多用于口语,放在句末。
5、besides与moreover词义基本相同,但moreover后面所叙述的 ,通常比前面所叙述更为重要或更深入一步,在词序方面,moreover往往用于句首,另外 ,moreover是较为正式的用语 。
关于翻译下面这篇文章的相关内容介绍到此告一段落,若这些信息对您有所启发,欢迎持续关注本站获取更多优质内容。
本文来自作者[静曲]投稿,不代表乐悠悠立场,如若转载,请注明出处:https://m.edecn.cn/news/1911.html
评论列表(3条)
我是乐悠悠的签约作者“静曲”
本文概览:近期关于翻译下面这篇文章的讨论热度持续攀升,我们通过多方渠道收集整理了相关资讯,并进行了系统化的梳理。若这些内容恰好能为您提供参考,将是我们最大的荣幸。你想知道过去的生活情况,...
文章不错《翻译下面这篇文章》内容很有帮助